1 00:00:00,192 --> 00:00:01,803 ¡Esta isla se va a derrumbar! 2 00:00:01,838 --> 00:00:03,344 ¡Adelante, Linus! 3 00:00:04,637 --> 00:00:06,083 ¡Adelante, Linus! 4 00:00:10,551 --> 00:00:12,061 ¡Adelante, Linus! 5 00:00:13,076 --> 00:00:14,427 ¡Adelante! 6 00:00:15,156 --> 00:00:16,664 ¿Eres tú, Miles? 7 00:00:16,699 --> 00:00:18,956 ¡Sí! ¿Qué coño está pasando? 8 00:00:19,057 --> 00:00:20,723 ¿Estás con Claire? 9 00:00:20,758 --> 00:00:22,633 Está aquí, pero no quiere venirse con nosotros. 10 00:00:22,672 --> 00:00:24,002 ¿Adónde? 11 00:00:24,253 --> 00:00:26,433 Lapidus está ahora mismo trabajando en el avión. 12 00:00:26,468 --> 00:00:27,502 Después nos largamos. 13 00:00:36,243 --> 00:00:38,942 ¡Eh! ¿Cuánto falta para echarlo a volar? 14 00:00:39,205 --> 00:00:42,450 ¡Todavía tengo que comprobar el sistema eléctrico y el hidráulico! 15 00:00:42,736 --> 00:00:44,683 Cinco horas, o puede que seis. 16 00:00:45,013 --> 00:00:46,429 Tienes una hora, a lo mejor. 17 00:00:46,464 --> 00:00:49,255 ¡Venid para acá! ¡Nos vamos dentro de una hora! 18 00:00:50,227 --> 00:00:51,843 ¡Hostia puta! 19 00:00:52,033 --> 00:00:54,000 ¿Cómo coño vamos a llegar? 20 00:00:54,204 --> 00:00:55,885 ¡Yo sé cómo podemos ir para allá! 21 00:00:58,366 --> 00:01:00,149 ¡Locke tiene un barco! 22 00:01:14,847 --> 00:01:16,269 ¡Locke! 23 00:03:00,514 --> 00:03:02,215 Jack, quiero que sepas... 24 00:03:02,980 --> 00:03:05,584 que has muerto en vano. 25 00:03:13,257 --> 00:03:15,278 ¡Te he reservado una bala! 26 00:03:33,075 --> 00:03:34,573 Llegas demasiado tarde. 27 00:04:00,952 --> 00:04:02,853 Buen trabajo, doctor Shepard. 28 00:04:07,802 --> 00:04:09,302 ¿Qué le ha pasado en el cuello? 29 00:04:12,721 --> 00:04:14,052 Mierda... 30 00:04:19,289 --> 00:04:20,666 Bueno, está estable. 31 00:04:20,802 --> 00:04:21,662 Voy a meterme corriendo en la ducha 32 00:04:21,697 --> 00:04:24,144 a ver si pillo a David antes de que se acabe el concierto. 33 00:04:24,307 --> 00:04:26,089 Llamadme si necesitáis lo que sea. 34 00:04:26,124 --> 00:04:29,867 ¿Doctor Shephard? Se está despertando. 35 00:04:31,333 --> 00:04:32,846 Vi al anestesista. 36 00:04:32,881 --> 00:04:34,537 Le dio la dosis completa. 37 00:04:35,222 --> 00:04:37,698 Está bien. Yo me ocupo. 38 00:04:39,945 --> 00:04:41,031 ¿Señor Locke? 39 00:04:41,216 --> 00:04:42,545 ¿Me oye? 40 00:04:44,573 --> 00:04:46,117 John, ¿está despierto? 41 00:04:49,354 --> 00:04:50,848 Acaba de pasar por una operación delicada, 42 00:04:50,922 --> 00:04:53,200 así que necesito que intente no moverse, 43 00:04:53,425 --> 00:04:55,726 y que se relaje, ¿de acuerdo? 44 00:04:57,131 --> 00:04:58,443 Ha funcionado. 45 00:04:58,657 --> 00:05:00,346 Bueno, ha ido bien. 46 00:05:00,398 --> 00:05:02,767 Pero no sabremos cómo ha respondido a la operación-- 47 00:05:02,802 --> 00:05:05,153 No, Doctor Shephard. Ha funcionado. 48 00:05:07,476 --> 00:05:09,252 Siento las piernas. 49 00:05:10,344 --> 00:05:12,794 John, es muy poco probable 50 00:05:12,829 --> 00:05:14,745 que recuperes las sensaciones tan rápidamente. 51 00:05:14,779 --> 00:05:16,076 Así que vamos a verlo como-- 52 00:05:20,195 --> 00:05:21,609 Oh. 53 00:05:29,851 --> 00:05:31,061 ¡Oh! 54 00:05:44,489 --> 00:05:45,686 Oh. 55 00:05:47,112 --> 00:05:48,569 ¿Has visto eso? 56 00:05:48,857 --> 00:05:50,302 ¿El qué? 57 00:05:56,881 --> 00:05:58,521 ¿No te acuerdas? 58 00:06:03,595 --> 00:06:04,895 Señor Locke, 59 00:06:04,930 --> 00:06:07,397 por favor, descanse. 60 00:06:07,432 --> 00:06:09,723 - Lo que tenemos que hacer-- - Lo que tenemos que hacer es irnos. 61 00:06:09,758 --> 00:06:11,620 No, no, no. John... 62 00:06:11,803 --> 00:06:14,531 - ¿Me acompaña? - No vamos a ir a ninguna parte. 63 00:06:15,140 --> 00:06:17,806 Acaba de pasar por una importante operación de la columna vertebral... 64 00:06:17,841 --> 00:06:20,236 y yo... tengo que ir a ver a mi hijo. 65 00:06:21,138 --> 00:06:22,759 Tú no tienes hijos. 66 00:06:25,551 --> 00:06:26,491 ¿Cómo? 67 00:06:26,712 --> 00:06:29,009 Tú no tienes hijos, Jack. 68 00:06:30,866 --> 00:06:32,275 ¿Doctor? 69 00:06:33,315 --> 00:06:34,731 Jane... 70 00:06:35,027 --> 00:06:37,611 ¿Quieres darle al señor Locke algo para ayudarle a descansar? 71 00:06:37,646 --> 00:06:38,505 Yo tengo que irme. 72 00:06:38,540 --> 00:06:39,496 Jack. 73 00:06:42,295 --> 00:06:45,980 Espero que alguien haga por ti 74 00:06:46,304 --> 00:06:49,110 lo que tú acabas de hacer por mí. 75 00:07:16,709 --> 00:07:18,015 ¡Dios míos! 76 00:07:19,538 --> 00:07:20,876 ¡Oh! 77 00:07:22,902 --> 00:07:24,951 - Jack... - No me va a pasar nada. 78 00:07:26,409 --> 00:07:28,659 Búscame un poco de hilo, y puedo contar hasta cinco. 79 00:07:30,514 --> 00:07:31,459 ¡Eh! 80 00:07:33,217 --> 00:07:34,431 ¡Dios mío! 81 00:07:35,352 --> 00:07:36,533 ¿Qué coño ha pasado? 82 00:07:37,355 --> 00:07:38,662 Locke está muerto. 83 00:07:40,061 --> 00:07:41,467 Se acabó. 84 00:07:54,577 --> 00:07:56,534 No parece que se haya acabado, para nada. 85 00:08:05,080 --> 00:08:06,919 Disculpe. ¿Señora Paik? 86 00:08:07,285 --> 00:08:08,758 ¿Sí? 87 00:08:10,021 --> 00:08:11,223 Hola. 88 00:08:12,125 --> 00:08:14,472 Soy el detective Ford, de la policía de Los Ángeles. 89 00:08:14,725 --> 00:08:16,423 Lo siento. Me he enterado de que le habían pegado un tiro, 90 00:08:16,458 --> 00:08:18,771 pero no esperaba que le dieran el alta tan pronto. 91 00:08:21,332 --> 00:08:24,780 - Hola. - Hola... detective. 92 00:08:25,903 --> 00:08:29,334 Bueno, me he pasado por aquí para comprobar si han visto a este hombre. 93 00:08:29,590 --> 00:08:32,318 Se ha escapado, y nos preocupa que pueda venir a buscarla. 94 00:08:32,353 --> 00:08:34,262 Voy a asignarles un policía para que no la pierda de vista 95 00:08:34,297 --> 00:08:36,302 - hasta que podamos-- - No es necesario. 96 00:08:39,493 --> 00:08:41,872 Con el debido respeto, señora, tengo un trabajo que hacer. 97 00:08:42,447 --> 00:08:45,813 - Tengo que hacer que esté a salvo. - No pasa nada. Estoy a salvo. 98 00:08:50,187 --> 00:08:51,675 Te veremos allí. 99 00:08:54,786 --> 00:08:56,608 ¿Adónde? 100 00:09:00,390 --> 00:09:01,683 Muy bien. 101 00:09:01,718 --> 00:09:03,360 No será bonito, pero va a funcionar. 102 00:09:03,822 --> 00:09:05,767 Tengo que reiniciar la electrónica. 103 00:09:15,660 --> 00:09:17,929 Le pasa algo al sistema hidráulico del tren de aterrizaje. 104 00:09:18,089 --> 00:09:19,846 ¿Alguno de los dos es un mecánicos? 105 00:09:20,525 --> 00:09:21,280 Sí. 106 00:09:21,315 --> 00:09:24,129 Yo trabajé para un contratista renovando apartamentos 107 00:09:24,595 --> 00:09:25,692 - un par de veranos. - Toma, coge esto. 108 00:09:26,731 --> 00:09:28,733 Y esto... y esto. 109 00:09:28,768 --> 00:09:30,622 Baja ahí y comprueba que todo está bien conectado. 110 00:09:31,601 --> 00:09:32,674 ¡Ve! 111 00:09:34,105 --> 00:09:36,103 ¿Lapidus? 112 00:09:36,138 --> 00:09:36,932 ¡Dime! 113 00:09:36,967 --> 00:09:39,052 Frank, ¿cómo va la cosa por allí? ¿Cómo vas de tiempo? 114 00:09:39,087 --> 00:09:40,232 ¡No me molestes! 115 00:09:41,608 --> 00:09:43,765 Parece que van avanzando. 116 00:09:54,228 --> 00:09:55,737 Nos tenemos que ir ya. 117 00:09:55,772 --> 00:09:57,061 No lo entiendo... 118 00:09:57,154 --> 00:10:00,474 Locke está muerto. ¿Por qué sigue pasando esto? 119 00:10:00,500 --> 00:10:02,426 Porque sea lo que sea lo que Desmond ha apagado, 120 00:10:03,634 --> 00:10:05,987 tengo que volver a encenderlo. 121 00:10:06,448 --> 00:10:08,638 Pero si no funciona... si no lo consigo... 122 00:10:08,673 --> 00:10:11,045 tenéis que iros todos ahora. Tenéis que estar en ese avión. 123 00:10:12,777 --> 00:10:16,251 Tú también puedes venirte con nosotros, Jack. No tienes por qué hacer esto. 124 00:10:16,866 --> 00:10:19,750 - No, sí que tengo que hacerlo. - ¡Que no! 125 00:10:21,632 --> 00:10:25,220 - Deja que se hunda la isla, Jack. - Kate, no puedo. 126 00:10:33,539 --> 00:10:35,880 ¿Crees que podréis cruzar el canal en ese barco a tiempo? 127 00:10:36,134 --> 00:10:37,551 Sí, me las arreglaré, 128 00:10:45,543 --> 00:10:47,139 Buena suerte, James. 129 00:10:47,778 --> 00:10:51,230 Gracias, doc, por todo. 130 00:10:54,780 --> 00:10:56,388 ¡James! 131 00:10:58,503 --> 00:11:01,240 Si la isla se va a hundir, yo me hundo con ella. 132 00:11:03,994 --> 00:11:06,495 Hugo. Mejor que te vayas poniendo en marcha. 133 00:11:06,530 --> 00:11:08,796 No. Ni de coña. ¿Crees que voy a bajar por ahí? 134 00:11:09,107 --> 00:11:10,638 Me quedo contigo, tío. 135 00:11:11,826 --> 00:11:13,228 Vale. 136 00:11:15,873 --> 00:11:16,986 Kate... 137 00:11:17,855 --> 00:11:19,407 tienes que irte. 138 00:11:20,227 --> 00:11:22,223 Consigue que Claire se suba a ese avión. 139 00:11:30,750 --> 00:11:33,067 Dime que volveré a verte. 140 00:11:59,636 --> 00:12:01,212 Te quiero. 141 00:12:04,995 --> 00:12:06,617 Te quiero. 142 00:12:41,733 --> 00:12:42,949 ¿Puedes arreglarlo? 143 00:12:42,984 --> 00:12:44,803 Yo no creo en muchas cosas, 144 00:12:44,838 --> 00:12:46,932 pero en la cinta aislante sí. 145 00:12:47,339 --> 00:12:48,968 Sí, creo que ya estamos. 146 00:12:51,505 --> 00:12:53,241 Vámonos de aquí cagando leches. 147 00:12:55,904 --> 00:12:58,089 Oye, pecho palomo. Somos Sawyer y Kate. 148 00:12:59,974 --> 00:13:00,873 ¿Sí? 149 00:13:00,908 --> 00:13:02,785 Vamos camino del barco, y después vamos para donde estáis. 150 00:13:02,820 --> 00:13:04,146 ¡No os vayáis sin nosotros! 151 00:13:05,621 --> 00:13:08,162 Hay que despegar mientras aún haya tierra de la que despegar. 152 00:13:08,197 --> 00:13:10,400 Así que si queréis veniros, será mejor que os pongáis las pilas. 153 00:13:11,865 --> 00:13:13,606 ¡Lapidus! ¡Lapidus! 154 00:13:14,005 --> 00:13:16,738 - ¡Hijo de puta! - ¿Y ahora qué? 155 00:13:21,874 --> 00:13:23,040 Saltamos. 156 00:13:32,685 --> 00:13:36,089 - Te veo en el barco. - ¡Kate! 157 00:13:57,981 --> 00:13:59,995 Oye, ¿sabes dónde se puede comprar algo de papeo por aquí? 158 00:14:01,312 --> 00:14:02,790 La cafetería está cerrada, 159 00:14:02,825 --> 00:14:05,140 pero hay una máquina expendedora en el pasillo. 160 00:14:06,887 --> 00:14:08,319 Gracias, doc. 161 00:14:08,420 --> 00:14:10,210 No es nada. 162 00:14:32,755 --> 00:14:34,236 ¡Venga ya! 163 00:14:38,199 --> 00:14:39,918 Increíble. 164 00:14:52,287 --> 00:14:53,632 ¿Puedo ayudarte? 165 00:14:54,933 --> 00:14:56,984 No pasa nada. Soy... 166 00:14:57,502 --> 00:14:59,125 soy policía. 167 00:14:59,638 --> 00:15:01,745 Tal vez debería leerle sus derechos a la máquina. 168 00:15:04,710 --> 00:15:05,858 Esa ha sido buena. 169 00:15:06,378 --> 00:15:08,774 - ¿Te puedo contar un secreto? - Por favor. 170 00:15:09,047 --> 00:15:12,469 Si la desenchufas y luego la vuelves a enchufar, 171 00:15:12,784 --> 00:15:14,709 la chocolatina cae. 172 00:15:14,786 --> 00:15:18,397 - ¿De veras? - Sí, y técnicamente es legal. 173 00:15:18,857 --> 00:15:19,893 Oh. 174 00:15:22,112 --> 00:15:24,043 Lo intentaré. 175 00:15:38,677 --> 00:15:40,011 Ha funcionado. 176 00:15:44,816 --> 00:15:45,790 Oh. 177 00:15:46,437 --> 00:15:47,735 ¡Increíble! 178 00:15:48,854 --> 00:15:50,488 ¿Has sentido eso? 179 00:15:55,629 --> 00:15:57,137 Deberíamos tomarnos un café un día de estos. 180 00:15:57,172 --> 00:16:00,087 Me encantaría, pero la máquina se ha tragado mi último dólar. 181 00:16:00,713 --> 00:16:02,849 Podríamos pagar a medias. 182 00:16:23,371 --> 00:16:24,565 Juliet. 183 00:16:26,698 --> 00:16:29,482 Juliet... soy yo. 184 00:16:34,762 --> 00:16:36,136 Julie. 185 00:16:41,306 --> 00:16:43,344 Soy yo, cariño. 186 00:16:49,614 --> 00:16:51,036 Te tengo. 187 00:16:52,250 --> 00:16:54,038 Te tengo, cariño. 188 00:16:58,857 --> 00:17:00,131 Sí. 189 00:17:03,108 --> 00:17:04,474 Bésame, James. 190 00:17:04,894 --> 00:17:06,881 Eso está hecho, rubia. 191 00:17:41,110 --> 00:17:43,013 Se ha terminado. 192 00:17:43,379 --> 00:17:44,813 ¿Perdón? 193 00:17:45,983 --> 00:17:47,288 El concierto. 194 00:17:47,323 --> 00:17:48,870 Se ha terminado. 195 00:17:50,207 --> 00:17:52,408 ¿Buscas a alguien? 196 00:17:54,957 --> 00:17:56,799 Sí. A mi hijo. 197 00:17:56,834 --> 00:17:59,862 Tenía que haberle traído esta noche, y no he podido venir, y... 198 00:18:07,370 --> 00:18:08,895 Lo siento. 199 00:18:11,240 --> 00:18:13,504 ¿De qué me acuerdo de ti? 200 00:18:14,539 --> 00:18:16,295 Te robé el boli. 201 00:18:17,288 --> 00:18:18,717 ¿Cómo? 202 00:18:20,305 --> 00:18:22,268 Oceanic 815. 203 00:18:23,419 --> 00:18:24,771 Desde Sídney. 204 00:18:24,806 --> 00:18:26,753 Me choqué contigo al salir del baño, 205 00:18:27,256 --> 00:18:29,120 y... te robé el boli. 206 00:18:29,258 --> 00:18:31,334 ¿Y de eso te conozco? 207 00:18:33,410 --> 00:18:34,869 No. 208 00:18:34,897 --> 00:18:37,088 No me conoces de eso. 209 00:18:52,915 --> 00:18:55,719 Te he echado tanto de menos... 210 00:19:02,992 --> 00:19:04,640 ¿Estás bien? 211 00:19:05,928 --> 00:19:08,015 ¿Qué me está ocurriendo? 212 00:19:09,265 --> 00:19:11,232 ¿Quién... 213 00:19:12,230 --> 00:19:13,611 eres? No lo-- 214 00:19:13,646 --> 00:19:15,500 Sé que no lo entiendes, Jack. 215 00:19:19,228 --> 00:19:21,148 Pero si vienes conmigo, 216 00:19:22,278 --> 00:19:24,045 lo entenderás. 217 00:19:38,327 --> 00:19:39,732 Está ahí. 218 00:19:54,498 --> 00:19:55,903 ¿Cómo vamos a bajar? 219 00:19:56,679 --> 00:19:59,976 "Vamos" no. Voy yo solo. 220 00:20:00,158 --> 00:20:02,743 Tío, no puedes bajar ahí tú solo. Desmond no lo consiguió. 221 00:20:02,778 --> 00:20:04,231 ¿Cómo coño vas a sobrevivir? 222 00:20:16,765 --> 00:20:18,218 No. 223 00:20:21,604 --> 00:20:23,810 Ni de coña. No voy a dejarte morir. 224 00:20:23,845 --> 00:20:27,217 Hurley, ya estoy muerto. 225 00:20:27,252 --> 00:20:29,532 - ¡Dijiste que protegerías la isla! - Y es lo que estoy haciendo. 226 00:20:29,567 --> 00:20:32,548 - ¡Te vas a suicidar! - No. Así es como tiene que ser. 227 00:20:33,048 --> 00:20:34,613 Es lo que debo hacer. 228 00:20:34,648 --> 00:20:37,378 ¡Tú no debes morir! ¡La isla te necesita! 229 00:20:37,674 --> 00:20:39,101 Hurley... 230 00:20:41,190 --> 00:20:42,735 te necesita a ti. 231 00:20:44,140 --> 00:20:45,545 ¿Qué? 232 00:20:46,533 --> 00:20:48,779 Tienes que ser tú, Hugo. 233 00:20:54,602 --> 00:20:56,303 No puedo. 234 00:20:58,310 --> 00:20:59,745 Se suponía que eras tú. 235 00:20:59,780 --> 00:21:02,010 Eso sólo era para que pudiera hacer esto. 236 00:21:02,676 --> 00:21:04,568 Pero si alguien tiene que cuidar de la isla, 237 00:21:04,603 --> 00:21:08,526 si alguien tiene que protegerla, ese deberías ser tú. 238 00:21:09,086 --> 00:21:10,482 Hurley... 239 00:21:12,218 --> 00:21:13,778 yo creo en ti. 240 00:21:19,097 --> 00:21:20,952 De acuerdo, aceptaré. 241 00:21:22,131 --> 00:21:23,566 Pero sólo temporalmente. 242 00:21:23,601 --> 00:21:25,814 En cuanto vuelvas a encender la luz, te saco de ahí 243 00:21:25,849 --> 00:21:29,522 - y te devuelvo el trabajo. ¿Vale? - Trato hecho. 244 00:21:36,111 --> 00:21:37,733 ¿Tienes algo para beber? 245 00:21:39,081 --> 00:21:42,401 ¿Algo de donde beber? Una taza, una cantimplora... 246 00:21:42,436 --> 00:21:43,631 Yo tengo. 247 00:21:46,722 --> 00:21:48,116 ¿Sirve? 248 00:21:48,791 --> 00:21:50,569 Perfecto. 249 00:22:04,807 --> 00:22:06,440 Bébete esto. 250 00:22:29,832 --> 00:22:31,820 ¿Ya está? 251 00:22:36,859 --> 00:22:38,784 Ahora eres como yo. 252 00:22:50,832 --> 00:22:52,407 A la segunda va la vencida. 253 00:22:52,792 --> 00:22:56,055 Esperemos, porque segurísimo que no tenemos batería para una tercera vez. 254 00:23:05,034 --> 00:23:06,318 ¿Eso es bueno? 255 00:23:06,353 --> 00:23:08,746 Eso, amigos míos, es música pura. 256 00:23:14,009 --> 00:23:15,444 Con cuidado. 257 00:23:22,711 --> 00:23:25,154 Con cuidado. Con cuidado. 258 00:23:32,695 --> 00:23:33,826 ¡Tío! 259 00:24:02,300 --> 00:24:03,942 ¡Desmond! 260 00:24:05,556 --> 00:24:06,415 ¡Desmond! 261 00:24:06,450 --> 00:24:07,620 ¿Me oyes? 262 00:24:10,232 --> 00:24:12,595 ¡Ah! ¡Ah! 263 00:24:12,735 --> 00:24:14,437 La luz... 264 00:24:14,837 --> 00:24:16,241 la apagué. 265 00:24:16,885 --> 00:24:18,456 No ha funcionado. 266 00:24:20,493 --> 00:24:22,590 Creía que me iría de este sitio. 267 00:24:23,712 --> 00:24:25,185 Te tengo. Venga. 268 00:24:25,786 --> 00:24:27,613 - Vamos. - ¡Ah! 269 00:24:31,653 --> 00:24:33,050 Aún estoy aquí. 270 00:24:35,157 --> 00:24:36,637 Tenías razón, Jack. 271 00:24:37,317 --> 00:24:39,364 Ya, bueno, siempre hay una primera vez para todo. 272 00:24:40,162 --> 00:24:41,418 ¡Ah! 273 00:24:42,231 --> 00:24:43,681 Tengo que volver a ponerlo. 274 00:24:44,767 --> 00:24:46,795 - Era como un sumidero. - ¿Eso es lo que hiciste? 275 00:24:46,830 --> 00:24:48,386 ¿Quitaste aquella piedra del agujero ese? 276 00:24:48,880 --> 00:24:50,298 Jack, tú no puedes. Escucha. 277 00:24:50,333 --> 00:24:52,507 Aunque volvieras a ponerla, te mataría. Tengo que ser yo. 278 00:24:52,542 --> 00:24:54,430 Desmond, ya has hecho bastante. 279 00:24:54,713 --> 00:24:57,428 ¿Quieres hacer algo? Vete a casa a estar con tu mujer y con tu hijo. 280 00:24:58,414 --> 00:25:00,281 ¿Y tú, Jack? 281 00:25:02,217 --> 00:25:04,552 Te veré en otra vida, hermano. 282 00:25:15,387 --> 00:25:16,770 ¿Claire? 283 00:25:31,945 --> 00:25:33,861 Oh, eso no es bueno. 284 00:25:33,982 --> 00:25:35,765 ¡Miles, vigila la puerta! Serás mi ojos 285 00:25:35,800 --> 00:25:38,726 mientras saco esto de aquí. Richard, tú ve a contarme lo que diga. 286 00:25:39,555 --> 00:25:40,817 ¡Claire! 287 00:25:45,893 --> 00:25:47,416 ¿Estás bien? 288 00:26:05,948 --> 00:26:08,127 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! ¡Venga! 289 00:26:08,833 --> 00:26:10,630 - Claire, venga, por favor. - ¡No puedo! 290 00:26:10,665 --> 00:26:12,576 - ¿Por qué? - ¡Mírame! 291 00:26:14,235 --> 00:26:16,066 Esta isla me ha vuelto loca. 292 00:26:16,101 --> 00:26:17,973 No quiero que Aaron me vea así. 293 00:26:19,228 --> 00:26:21,455 Ya ni siquiera sé ser una madre. 294 00:26:21,536 --> 00:26:23,137 Escúchame: nadie lo sabe. 295 00:26:24,433 --> 00:26:26,176 Al principio no. 296 00:26:26,211 --> 00:26:27,620 Pero no estás sola. 297 00:26:30,272 --> 00:26:31,800 Déjame ayudarte. 298 00:26:37,657 --> 00:26:39,082 Y ahora, vámonos. 299 00:26:40,048 --> 00:26:41,852 Vámonos. 300 00:26:45,778 --> 00:26:47,250 ¿Despejado? 301 00:26:47,285 --> 00:26:48,755 ¿Despejado, Miles? 302 00:26:48,790 --> 00:26:50,887 - ¡Sí, a mí me parece que sí! - Dice que todo bien. 303 00:26:50,922 --> 00:26:52,508 Reza para que así sea, Richi, 304 00:26:52,543 --> 00:26:55,218 - porque voy a girar. - ¡Espera! 305 00:26:58,200 --> 00:27:00,630 ¡Sawyer! ¡Dile que pare! 306 00:27:00,665 --> 00:27:03,281 - ¡Dile que ya llegamos! - ¡Lapidus! ¡Lapidus! 307 00:27:03,316 --> 00:27:04,663 ¡Lapidus, espera! 308 00:27:06,008 --> 00:27:07,765 ¡Bueno, ya podemos irnos! 309 00:27:09,934 --> 00:27:11,367 ¡Vamos! 310 00:27:28,861 --> 00:27:30,399 ¿Qué coño...? 311 00:27:35,775 --> 00:27:38,080 Chicos, unos que llegan tarde. Abrid la puerta. 312 00:27:40,969 --> 00:27:42,215 ¡Vamos! 313 00:28:34,758 --> 00:28:36,009 No. 314 00:28:37,332 --> 00:28:38,528 No. 315 00:28:50,212 --> 00:28:51,715 ¡Se nos acaba el tiempo! 316 00:28:57,519 --> 00:29:00,763 - A última hora como siempre, Jim. - Yo también me alegro de verte, Enos. 317 00:29:00,798 --> 00:29:01,729 ¡Los tenemos! 318 00:29:01,764 --> 00:29:03,277 ¡Que todo el mundo se abroche bien el cinturón! 319 00:29:04,192 --> 00:29:05,292 ¡Espera! 320 00:29:14,036 --> 00:29:15,579 Allá vamos, Frank. 321 00:29:42,631 --> 00:29:43,698 Venga... 322 00:29:46,285 --> 00:29:47,891 Venga... 323 00:30:03,485 --> 00:30:04,752 Amén. 324 00:31:22,130 --> 00:31:24,683 Lo ha conseguido. Ha vuelto la luz. 325 00:31:24,718 --> 00:31:26,223 Tío, tira. 326 00:31:31,170 --> 00:31:33,134 ¡Aguanta, Jack! 327 00:31:44,797 --> 00:31:45,913 ¡Le tengo! 328 00:31:47,589 --> 00:31:48,722 ¿Desmond? 329 00:31:49,005 --> 00:31:50,398 No. 330 00:31:51,283 --> 00:31:52,418 ¡Jack! 331 00:31:59,501 --> 00:32:01,323 ¡Jack! 332 00:32:37,624 --> 00:32:38,995 Gracias. 333 00:32:58,265 --> 00:32:59,764 Hola, Benjamin. 334 00:33:02,363 --> 00:33:03,561 Hola, John. 335 00:33:06,156 --> 00:33:08,183 ¿Ya están todos dentro? 336 00:33:09,416 --> 00:33:11,618 Creo que la mayoría sí. 337 00:33:16,850 --> 00:33:19,149 Siento mucho lo que te hice, John. 338 00:33:22,652 --> 00:33:25,753 Era egoísta y estaba celoso. 339 00:33:26,725 --> 00:33:28,769 Quería todo lo que tú tenías. 340 00:33:32,409 --> 00:33:33,851 ¿Qué tenía yo? 341 00:33:35,905 --> 00:33:37,695 Eras especial, John. 342 00:33:39,960 --> 00:33:41,042 Y yo no. 343 00:33:45,278 --> 00:33:47,166 Bueno, si te sirve de algo, Ben, 344 00:33:47,560 --> 00:33:49,306 te perdono. 345 00:33:52,847 --> 00:33:54,120 Gracias, John. 346 00:33:55,142 --> 00:33:56,590 Sí que me sirve. 347 00:33:58,942 --> 00:34:01,555 Importa más de lo que puedo expresar con palabras. 348 00:34:03,366 --> 00:34:05,005 ¿Qué vas a hacer ahora? 349 00:34:05,612 --> 00:34:07,884 Hay unos asuntos que todavía tengo que resolver. 350 00:34:07,919 --> 00:34:09,554 Creo que me quedaré un tiempo aquí. 351 00:34:15,385 --> 00:34:17,956 Creo que ya no tienes que ir en esa silla. 352 00:34:42,504 --> 00:34:44,069 Adiós, Ben. 353 00:35:28,049 --> 00:35:30,103 Creo que Desmond se pondrá bien. 354 00:35:35,797 --> 00:35:37,119 Jack ha muerto. 355 00:35:40,406 --> 00:35:41,764 ¿Verdad? 356 00:35:51,799 --> 00:35:53,577 Ha hecho su trabajo, Hugo. 357 00:35:55,126 --> 00:35:56,664 Ahora es mi trabajo. 358 00:35:59,712 --> 00:36:01,473 ¿Qué cojones se supone que voy a hacer? 359 00:36:04,379 --> 00:36:06,384 Creo que tienes que hacer lo que mejor se te da. 360 00:36:09,318 --> 00:36:10,699 Cuidar de la gente. 361 00:36:13,762 --> 00:36:15,840 Puedes empezar por ayudar a Desmond a irse a casa. 362 00:36:16,837 --> 00:36:17,882 ¿Pero cómo? 363 00:36:19,064 --> 00:36:20,429 La gente no puede irse de la isla. 364 00:36:21,627 --> 00:36:23,093 Así es como Jacob hacía las cosas. 365 00:36:24,786 --> 00:36:26,279 A lo mejor hay otra forma de hacerlas. 366 00:36:28,574 --> 00:36:29,715 Una forma mejor. 367 00:36:32,768 --> 00:36:34,017 ¿Me ayudarás? 368 00:36:36,015 --> 00:36:36,792 ¿Perdona? 369 00:36:37,749 --> 00:36:39,467 Me vendría muy bien alguien con... 370 00:36:40,332 --> 00:36:42,962 experiencia... durante un tiempo. 371 00:36:48,322 --> 00:36:49,451 ¿Me ayudarás, Ben? 372 00:36:53,704 --> 00:36:54,962 Sería un honor. 373 00:36:59,202 --> 00:37:00,163 Guay. 374 00:37:14,109 --> 00:37:16,355 ¡Ah! Hola, tío. 375 00:37:17,112 --> 00:37:18,676 Hola, Hugo. 376 00:37:19,145 --> 00:37:20,202 Estamos todos dentro. 377 00:37:22,571 --> 00:37:24,025 Creo que no voy a entrar. 378 00:37:31,673 --> 00:37:32,742 Oye... 379 00:37:33,871 --> 00:37:35,324 has sido un número dos buenísimo. 380 00:37:37,919 --> 00:37:40,165 Y tú eras un gran número uno, Hugo. 381 00:37:42,892 --> 00:37:43,962 Gracias, tío. 382 00:37:45,512 --> 00:37:46,617 Nos vemos. 383 00:38:05,020 --> 00:38:06,593 ¿Sabes dónde estamos? 384 00:38:08,465 --> 00:38:10,772 Aquí es donde iba a celebrar el funeral de mi padre. 385 00:38:12,883 --> 00:38:14,817 Murió en Australia. 386 00:38:16,739 --> 00:38:18,006 Lo siento. 387 00:38:21,009 --> 00:38:22,643 ¿Por qué me has traído aquí? 388 00:38:24,871 --> 00:38:27,865 Porque aquí es donde ibas a celebrar el funeral de tu padre. 389 00:38:32,619 --> 00:38:34,501 Puedes entrar por atrás. 390 00:38:34,536 --> 00:38:36,823 Espera. ¿Adónde vas? 391 00:38:37,124 --> 00:38:38,229 Dentro. 392 00:38:40,092 --> 00:38:41,510 Te esperaré allí... 393 00:38:42,651 --> 00:38:43,936 cuando estés listo. 394 00:38:46,889 --> 00:38:48,030 ¿Listo para qué? 395 00:38:51,394 --> 00:38:52,271 Para irte. 396 00:42:09,568 --> 00:42:10,709 Hola, chaval. 397 00:42:21,775 --> 00:42:22,985 ¿Papá? 398 00:42:25,130 --> 00:42:26,444 Hola, Jack. 399 00:42:29,943 --> 00:42:31,564 No lo comprendo. 400 00:42:34,135 --> 00:42:35,480 Te moriste. 401 00:42:36,285 --> 00:42:37,153 Sí. 402 00:42:38,042 --> 00:42:39,351 Me morí, sí. 403 00:42:42,217 --> 00:42:44,741 ¿Y entonces cómo es que estás aquí ahora? 404 00:42:49,015 --> 00:42:50,917 ¿Cómo estás tú aquí? 405 00:43:05,922 --> 00:43:07,363 Yo también he muerto. 406 00:43:14,991 --> 00:43:16,121 No pasa nada. 407 00:43:16,757 --> 00:43:18,153 No pasa nada. 408 00:43:18,675 --> 00:43:20,318 No pasa nada, hijo. 409 00:43:37,002 --> 00:43:39,797 - Te quiero, papá. - Y yo a ti, hijo. 410 00:43:42,054 --> 00:43:43,195 ¿Eres... 411 00:43:45,369 --> 00:43:46,882 real? 412 00:43:48,113 --> 00:43:50,685 ¡Eso espero! 413 00:43:51,881 --> 00:43:53,747 Sí, soy real. 414 00:43:53,782 --> 00:43:55,345 Tú eres real. 415 00:43:55,388 --> 00:43:57,662 Todo lo que te ha pasado es real. 416 00:43:58,204 --> 00:44:00,492 Toda esa gente en la iglesia... 417 00:44:01,018 --> 00:44:02,988 también son reales. 418 00:44:03,517 --> 00:44:04,514 ¿Están todos... 419 00:44:05,571 --> 00:44:06,904 muertos? 420 00:44:10,124 --> 00:44:11,973 Todo el mundo se muere en algún momento, chaval. 421 00:44:16,681 --> 00:44:18,694 Algunos antes que tú, algunos... 422 00:44:19,316 --> 00:44:20,841 mucho después. 423 00:44:22,481 --> 00:44:24,882 ¿Pero por qué están todos aquí ahora? 424 00:44:26,554 --> 00:44:29,968 Bueno, "ahora" no existe... aquí. 425 00:44:43,201 --> 00:44:44,775 ¿Dónde estamos, papá? 426 00:44:46,999 --> 00:44:50,111 Este es un sitio que... habéis creado entre todos, 427 00:44:50,155 --> 00:44:52,189 para poder encontraros. 428 00:44:59,531 --> 00:45:02,822 La parte más importante de tu vida 429 00:45:03,219 --> 00:45:05,584 fue la época que pasaste con esta gente. 430 00:45:07,458 --> 00:45:09,758 Por eso estáis todos vosotros aquí. 431 00:45:10,449 --> 00:45:12,585 Nadie lo hace solo, Jack. 432 00:45:13,702 --> 00:45:15,480 Tú los necesitabas a todos ellos, 433 00:45:16,081 --> 00:45:17,428 y ellos te necesitaban a ti. 434 00:45:20,683 --> 00:45:22,281 ¿Para qué? 435 00:45:25,632 --> 00:45:26,966 Para recordar. 436 00:45:30,182 --> 00:45:32,246 Y para... dejarlo. 437 00:45:39,458 --> 00:45:40,722 Kate... 438 00:45:41,377 --> 00:45:43,107 me dijo que nos íbamos. 439 00:45:43,655 --> 00:45:45,481 Irse no. No. 440 00:45:48,496 --> 00:45:49,869 Vais a pasar página. 441 00:45:55,982 --> 00:45:57,075 ¿Adónde vamos? 442 00:46:02,202 --> 00:46:03,691 Vamos a averiguarlo. 443 00:46:43,327 --> 00:46:45,088 Te hemos estado esperando.